Stilistinis redagavimas – puikus būdas užtikrinti turinio kokybę
Stilistinis redagavimas – paslauga, kurios metu tekstas patikrinamas pagal rašybos, skyrybos, stiliaus bei kompiuterinio raštingumo taisykles. Jei redaguojamas vertimas – taip pat patikrinama, ar mintys išdėstytos atliktame vertime atitinka mintis originalia kalba. Stilistinis redagavimas atliekamas tik gimtakalbio specialisto. Jei redaguojamas techninis tekstas – tos srities specialistas taip pat patikrina ir taikomų terminų tikslumą.
Atsižvelgiant į kliento poreikius, stilistinio redagavimo paslaugą galima supaprastinti, t. y. atlikti tik dalį stilistinio redagavimo. Tarkim klientui svarbiausia, kad tekste neliktų rašybos ir skyrybos klaidų bei kad atspausdintas. dokumentas atrodytų tvarkingai Tuomet atliktume tik dalį stilistinio redagavimo – netikrintume stilistikos bei vertimo minties tikslumo. Paslauga būtų suteikta greičiau bei būtų pigesnė.
Stilistiškai redaguoti verta įvairiausio pobūdžio tekstus – reklaminę medžiagą, straipsnius, techninius dokumentus, interneto svetaines ir kt. Rekomenduojame redaguoti bet kokį turinį, kuris bus platinamas viešumoje. Stilistiškai suredaguotas tekstas atrodo profesionaliai bei yra aiškiau suprantamas.
Susidomėjote?
Dažniausiai klientai užsako:
- Stilistinį redagavimą interneto puslapio turiniui su nuolatine priežiūra. Atlikus puslapio stilistinį redagavimą, vėliau redaguojamas tik naujai įkeliamas turinys
- Reklaminės ar kitos viešai platinamos medžiagos – oficialių laiškų, skrajučių ir kt. – stilistinį redagavimą
- Straipsnių ir periodinių leidinių stilistinį redagavimą, kuris dažniausiai užsakomas kartu su maketavimo paslauga
- Pristatymų ir pranešimų stilistinį redagavimą
- Prekių ir paslaugų aprašymo stilistinį redagavimą
- Ataskaitų ir sertifikatų stilistinį redagavimą.
Rekomenduojame, prieš atliekant vertimą, įsitikinti, ar originalus tekstas yra stilistiškai suredaguotas. Stilistiškai suredaguoto teksto turinys išdėstomas aiškiai, pašalinamos dviprasmybės. Todėl atliktas vertimas bus kokybiškesnis – tikslesnis.
Stilistiškai suredaguoti galime ir jūsų išverstą tekstą. Jeigu tekstas išverstas kokybiškai – mes jį suredaguosime.
Atkreipiame jūsų dėmesį, jog stilistinio redagavimo kaina tiesiogiai priklauso nuo laiko, kurio prireiks tekstui ištaisyti. Kuo tekstas parašytas taisyklingiau – tuo trumpiau redaktorius užtrunka taisydamas klaidas. Todėl išverstus tekstus kartais būna pigiau išversti iš naujo, nei stilistiškai taisyti.
Kiekviena situacija individuali. Jeigu turite tekstą, kurį planuojate viešai platinti – susisiekite su mumis biuro kontaktais ir mes jums patarsime kaip tikslingiausia elgtis konkrečiu atveju.
Verčiamų kalbų kombinacijos
Šiuo metu vertimų biuras „Galerita“ verčia iš ir į šias kalbas: lietuvių, anglų, vokiečių, rusų, latvių, lenkų, ukrainiečių, slovėnų, slovakų, čekų, ispanų, italų, prancūzų, rumunų, bulgarų, gruzinų, norvegų, švedų, danų, olandų, estų, graikų, portugalų, turkų, japonų, kinų, arabų kalbas.
Klientai gali užsisakyti bet kurią kalbų kombinaciją vertimui atlikti. Iš vienos užsienio kalbos į kitą verčiame tiesiogiai. Taip užtikriname, jog išversto teksto esmė atitiks originalą.
Vienas iš paslaugos kokybės bruožų – darbų atlikimas laiku. Klientams labai svarbu gauti ne tik kokybiškai išverstą dokumentą, bet ir laiku. Dažnai klientai su išverstais dokumentais vykstą į kitą šalį ir laiku nesuteikta paslauga – klientui reikštų patirtus didžiulius nuostolius.
Visi atlikti darbai yra kruopščiai saugomi. Jeigu nerandate išversto dokumento, parašykite užklausą į info@galerita.lt ir mes jums pakartotinai pateiksime išverstą tekstą.